Nick Clegg's apology video with honest subtitles (via The Guardian).
Why? Well, I think it's funny, but also it's interesting to consider what the criterion is for the substituted phrases. Sometimes the subtitles seem to represent Clegg's thoughts, and sometimes just the truth which the phrase uttered is supposed to obscure.
The best substitutions? Probably the ones that the Guardian article pointed out:
"There's no easy way to say this" -> "My PR people have been drafting ways to say this"
"That was a mistake" -> "That was a lie".